Servicios de Slow Editing

Apoyo Absoluto

Revisión enfocada a la publicación

¿Está perdiendo impacto por las imprecisiones de una traducción convencional?

  • El editor, los referees y el resto de los lectores no entenderán lo que quiere transmitir.
  • El trabajo de meses no quedará reflejado en su publicación.
  • Sus ideas no se transmitirán con el estilo y las convenciones propios de su campo.
  • Se preguntará si su manuscrito está alineado a los requerimientos de su revista o editorial objetivo.
  • Seguirá cuestionándose si su publicación está usando la terminología especializada más adecuada en inglés.
  • Continuará luchando por conservar el significado original de sus ideas.

Si esto le suena, nuestro servicio de traducción científica le ayuda a transmitir con claridad y precisión sus ideas para hacer un mayor impacto.

Plan para hacer un mayor impacto

1

Obtener presupuesto

2

Consiga claridad y precisión

3

Haga un mayor impacto

¿Qué incluye su servicio de traducción científica?

TRADUCCIÓN CIENTÍFICA DEL ESPAÑOL AL INGLÉS

Para autores científicos que desean traducir su texto en español a un inglés científico claro y preciso, bien sea antes de su envío a la revista, o bien una vez aceptado para su publicación.

  • Una traducción por un traductor experto en su campo para asegurar el uso adecuado de las convenciones y de la terminología especializada.
  • Una corrección por un editor nativo del inglés experto en su campo para garantizar un uso natural y correcto del lenguaje
  • Su texto alineado al estilo científico más adecuado, considerando los requerimientos de su revista o editorial objetivo.
  • Una revisión por un experto en publicación científica con sugerencias que le ayudarán a conservar un enfoque a la publicación.
  • Rondas de aclaración ilimitadas sobre la traducción.
  • Traducciones y correcciones ilimitadas como consecuencia de las rondas de aclaración.
  • Una traducción o corrección adicional de texto nuevo o modificado.

Conozca a su equipo de traducción científica

Nuestros traductores y correctores científicos expertos en su campo y nativos de habla inglesa han ayudado a cientos de autores a transmitir con claridad y precisión sus ideas con traducciones rigurosas que conservan su significado original en español. Ahora, están listos para ayudarle.

Dominamos su área de estudio

Ya hemos ayudado a cientos de investigadores a transmitir con claridad y precisión sus ideas en todos los campos y en una amplia variedad de disciplinas.

Ciencias médicas

Ciencias sociales

Ingeniería y tecnología

Humanidades

Ciencias naturales

Especializados en su revista científica

Estas son algunas de las revistas y editoriales en las que ya hemos ayudado a otros autores a transmitir con claridad y precisión sus nuevos resultados.

Neurology, de la American Academy of Neurology.

PLOS ONE, de la Public Library of Science.

Food Reviews International, de Taylor & Francis.

Journal of Bridge Engineering, de la American Society of Civil Engineers.

European Review of Private Law, de Wolters Kluwer.

Cuánto cuesta una traducción científica imprecisa

Una traducción imprecisa, literal o poco clara le puede hacer perder el significado original de sus ideas, resultados y métodos. El servicio de traducción del español al inglés de textos científicos de Ineditum está diseñado para ayudar al autor científico a transmitir su trabajo con mayor claridad y precisión; prestamos una atención minuciosa a lo que como autor desea expresar. Ha trabajado duro en su investigación y en preparar su manuscrito; no debería perder impacto por un texto en inglés que le aleja de sus lectores. Ineditum no es una agencia de traducción científica. Nuestro equipo único dedicado al autor científico le ayudará, bien sea un investigador en el ámbito de la salud, un académico en el área de las ciencias sociales, o bien un investigador en el ámbito de la ingeniería. Si no está traduciendo sus textos en español a un inglés científico claro y preciso, está perdiendo impacto.

Para empezar con su servicio de traducción científica, primero necesitamos que nos hable de su manuscrito y de su revista o editorial científica objetivo. En el plazo acordado, recibirá su texto traducido, con sugerencias que le ayudarán a conservar un enfoque a la publicación de impacto, y le brindaremos todo el apoyo que pueda necesitar. Su manuscrito estará traducido y revisado acorde al estilo y las convenciones de su campo, así como a los requerimientos de su revista y editorial objetivo. Haga que empecemos con su servicio de traducción.

Obtenga su servicio de traducción científica

Con garantía de satisfacción del 100 %.

  • Toda la asistencia postraducción que necesita hasta la publicación.
  • Aseguramos la entrega de su traducción en el plazo acordado.
  • Mantenga su manuscrito en la más estricta confidencialidad.
  • Nos adaptamos a los requerimientos de pago de su institución.

Su presupuesto de traducción científica

Obtenga presupuesto de su servicio de traducción Slow Editing, con apoyo absoluto y revisión enfocada a la publicación. Todo cubierto por nuestra garantía de satisfacción del 100 %.

Formulario presupuesto

Formulario presupuesto home
¿Qué servicio necesita?(Obligatorio)
¿Requiere un servicio extra de formato (texto, referencias, citas)?(Obligatorio)
Sin incluir la sección de referencias y los datos numéricos en figuras y tablas, al no ser objeto de traducción o corrección. Si lo prefiere, suba su(s) documento(s) más abajo y nosotros contabilizaremos el número de palabras.
Tamaño máximo de archivo: 25 MB.
Nombre de los autores. Proyecto. Institución. ¿Tiene un plazo concreto? ¿Alguna otra cuestión que debamos tener en cuenta?
He leído y acepto los términos de uso y la política de privacidad de Ineditum.(Obligatorio)

FAQ específicas del servicio

El equipo Ineditum puede encargarse de la traducción clara y precisa de cualquier tipo de artículo científico que vaya a ser publicado en una editorial o revista científica. Algunos ejemplos:

  • Artículos de investigación

  • Artículos de revisión

  • Revisiones sistemáticas

  • Revisiones narrativas

  • Metaanálisis

  • Artículos originales breves

  • Editoriales

  • Notas clínicas

  • Casos clínicos

  • Artículos de metodología de investigación

  • Cartas científicas

  • Cartas al editor

  • Comunicaciones a congresos

  • Capítulos de libro

Como autores científicos, hemos sufrido las imprecisiones de las traducciones científicas convencionales en nuestros artículos científicos. Traducciones que no respetan las peculiaridades del lenguaje científico y no tienen suficientemente en cuenta los requerimientos particulares de la revista o editorial objetivo que publicará el manuscrito. Por ello, con nuestro servicio de traducción científica dedicamos el tiempo y cuidado necesarios para que su texto en inglés mantenga su significado original y se transmita de acuerdo con el estilo, la terminología y las convenciones más adecuados. Además, un experto en publicación revisa su manuscrito para asegurar que está listo para enviar a su revista o editorial objetivo. No somos una mera agencia de traducción científica.

Nuestro servicio de traducción del español al inglés de textos científicos está diseñado para brindarle toda la asistencia que pueda necesitar hasta la publicación. Sabemos que un manuscrito puede requerir cambios hasta el momento de su publicación. Nos importa la calidad final de su texto. Por ello, nuestra asistencia postraducción le acompaña durante todo el proceso hasta la publicación. La asistencia incluye: rondas de aclaración ilimitadas sobre la traducción y corrección de su texto, traducciones y correcciones ilimitadas a consecuencia de las rondas de aclaración, así como una traducción o corrección de texto nuevo o modificado que incorpore como consecuencia de los comentarios del editor o de los revisores por pares.

Todas nuestras traducciones son revisadas por un segundo traductor bilingüe para asegurar que el texto mantiene el significado original, y pasan por un estricto control de calidad final. Creemos que estos dos pasos adicionales son esenciales para garantizar que el autor recibe un texto de nivel nativo con calidad de publicación. Seguimos el modelo marcado por las normas ISO 11669 e ISO 17100 de calidad en las traducciones.

Recomendamos que nos proporcione su revista o editorial en el momento de la confirmación del encargo. De esta manera, observaremos cuidadosamente cualquier requerimiento lingüístico particular de la revista.

Nuestros expertos en publicación dominan las guías para autores de las revistas académicas, científicas y médicas, y revisan su manuscrito de acuerdo con los elementos requeridos por su revista o editorial objetivo, en busca de sugerencias que le ayuden a mantener su enfoque a la publicación. En concreto, revisamos la longitud, la adecuación y el estilo de los siguientes elementos:

  • Título

  • Abstract

  • Palabras clave

  • Título de las secciones del manuscrito

  • Citas y referencias

Cada manuscrito en el que trabajamos se transmitirá en un lenguaje claro y preciso, siempre de acuerdo con las convenciones y normas lingüísticas y estilísticas de su campo de estudio y editorial o revista objetivo. Si nuestro trabajo no alcanzara sus expectativas o las del editor o revisores por pares, trabajaríamos en su manuscrito de manera prioritaria y sin coste adicional hasta la publicación. Si su manuscrito fuera rechazado por cuestiones del idioma, le reembolsaremos el coste del servicio. Garantizamos su completa satisfacción.